благими намерениями мостят дорогу в ад.
народная мудрость
Уф, и так пятый ход готов, еще осталось восемь. Как хочется закрыть глаза и уснуть. А в руки просится перо. Странная музыка сейчас звучит в наушниках, выплескиваясь загадочным туманом в мои глаза. Люди проходят мимо и не замечают меня. А на улице только что отгремела гроза. Сейчас я люблю дождь. Меня тянет выйти на улицу и идти под тонкими струями дождя босиком. Холодные капли тяжело будут падать на мои плечи и одежда быстро вымокнет. А прохожие, спешащие под своими зонтами, будут хмуро оглядываться на сумасшедшую. Сумрачное тяжелое небо будут разрезать вспышки молний, отражаясь в моих глазах, диким чужим светом, заставляя смеяться в ответ грому. Холодные струи потекут по моим слипшимся волосам и я закружусь в танце, стремясь выплеснуть тут смуту, что царит сейчас в моей душе. Это будет странный танец.
ДОЖДЬ./ Дорошевич В.М. Сказки и легенды /
ДОЖДЬ
Сын неба, - пусть его имя переживет вселенную! - император Ли-О-А
стоял у окна своего фарфорового дворца. Он был молод и потому добр.
Среди роскоши и блеска он не переставал думать о бедных и несчастных.
Шел дождь. Лил ручьями. Плакало небо, лили за ним слезы деревья и
цветы.
Грусть сжала сердце императора, и он воскликнул:
- Плохо тем, кто в дождь не имеет даже шляпы!
И повернувшись к своему камергеру, он сказал:
- Я хотел бы знать, сколько таких несчастных в моем Пекине?
- Свет солнца! - ответил, падая на кольни и наклонив голову,
Тзунг-Хи-Тзанг. - Разве есть что-нибудь невозможное для повелителя
царей? Еще до заката солнца ты будешь знать, отец зари, то, что тебе
угодно!
Император милостиво улыбнулся, и Тзунг-Хи-Тзанг побежал быстро,
как только мог, к первому министру Сан-Чи-Сзну.
Он прибежал, едва переводя дух, и второпях не успел даже отдать
всех почестей, которые следовали первому министру.
- Радость вселенной, наш всемилостивый повелитель, - задыхаясь
проговорил он, - в ужасном беспокойстве. Его беспокоят те, кто ходит в
дождь без шляпы в нашем Пекине, и он хочет знать сегодня же, сколько
их числом!
- Да есть-таки бездельников! - отвечал Сан-Чи-Сан. - А впрочем...
И он приказал позвать Пай-Хи-Во, начальника города.
- Плохие новости из дворца! - сказал он, когда Пай-Хи-Во склонил
голову к земле в знак внимания. - Владыка наших жизней заметил
непорядки!
- Как? - с ужасом воскликнул Пай-Хи-Во. - Разве не существует
прекрасного тенистого сада, который закрывает дворец от Пекина?
- Уж не знаю, как это случилось, - ответил Сан-Чи-Сан, - но его
величество ужасно беспокоят негодяи, которые ходят в дождь без шляпы.
Он желает знать сегодня же, сколько такого народа в Пекине.
Распорядись!
- Позвать ко мно сейчас же эту старую собаку Хуар-Дзун-га! -
кричал через минуту Пай-Хи-Во своим подчиненным.
И когда начальник стражи города, белый от ужаса, дрожащий,
повалился ему в ноги, мандарин обрушил на его голову целый водопад
проклятий.
- Негодяй, бездельник, подлый предатель! Ты хочешь, чтоб нас всех
распилили пополам вместе с тобой!
- Объясни мне причину твоего гнева, - колотясь от дрожи у ног
мандарина, сказал Хуар-Дзунг, - чтоб я мог понимать утешительные
слова, которые ты мне говоришь. И аче, я боюсь, я не пойму языка твоей
мудрости!
- Старая собака, которой следовало бы смотреть за стадом свиней,
а не за самым большим городом на свете! Сам повелитель Китая обратил
внимание, что у тебя в городе беспорядки, - по улицам шатаются
негодяи, у которых даже в дождь нет шляпы, чтоб надеть. Чтобы к вечеру
ты мне дал знать, сколько их останется в Пекине?
- Все будет исполнено в точности! - ответил, три раза ударяясь
лбом об пол, Хуар-Дзунг, и через мнговенье ока он уже кричал и топал
ногами на стражей, которые были собраны оглушающими звуками гонга.
- Негодяи, из которых я повешу половину только для того, чтобы
остальных изжарить на угольях! Так-то вы смотрите за городом! У вас в
дождь ходят по улицам без шляп! Чтобы через час (Китайский час - 40
минут) были переловлены все, у кого нет шляпы даже из тростника!
Стражи принялись исполнять приказание, - и в течение часа на
улицах Пекина шла настоящая охота.
- Держи его! Лови! - кричали стражи, гоняясь за людьми, не
имевшими шляп.
Они тащили их из-за заборов, из-под ворот, из домов, куда те
прятались, как крысы, которых преследует повар, чтобы сделать из них
рагу.
И через час без одной минуты все, кто в Пекине не имел шляп,
стояли во дворе тюрьмы. - Сколько их? - спросил Хуар-Дзунг.
- Двадцать тысяч восемьсот семьдесят один! - отвечали, кланяясь в
землю, стражи. - Палачей! - приказал Хуар-Дзунг.
И через полчаса (Китайские полчаса - 20 минут) 20 871
обезглавленный китаец лежал на дворе тюрьмы.
А 20 871 голова была воткнута на пики и разнесена по городу в
назидание народу.
Хуар-Дзунг пошел с докладом к Пай-Хи-Во. Пай-Хи-Во - к
Caн-Чи-Сану. Сан-Чи-Сан дал знать Тзунг-Хи-Тзангу.
Наступил вечер. Дождь кончился. Пробегая, ветерок трогал деревья,
и дождь бриллиантов летел с деревьев на благоухающие цветы, которые
искрились и горели в лучах заходящего солнца.
Из блеска и благоухания был создан весь сад, - и сын неба Ли-О-А
стоял у окна своего фарфорового дворца, любуясь чудной картиной.
Но, молодой и добрый, он и в эту минуту не забывал о несчастных!
- Кстати! - сказал он, обращаясь к Тзунг-Хи-Тзангу. - Ты хотел
мне узнать, сколько народу в Пекине не имеют даже шляпы, чтоб
накрыться во время дождя?
- Желание владыки вселенной исполнено его слугами! - с низким
поклоном отвечал Тзунг-Хи-Тзанг.
- Сколько ж их? Смотри, говори только правду!
- Во всем Пекине нет ни одного китайца, у которого не было бы
шляпы, чтоб надеть во время дождя. Клянусь, что я говорю чистейшую
правду!
И Тзунг-Хи-Тзанг поднял руки и наклонил голову в знак священной
клятвы.
Лицо доброго императора озарилось счастливой и радостной улыбкой.
- Счастливый город! Счастливая страна! - воскликнул он. - И как
счастлив я, что под моим владычеством так благоденствует народ.
И все во дворце были счастливы при виде счастья императора. А
Сан-Чи-Сан, Пай-Хи-Во и Хуар-Дзунг получили по ордену Золотого Дракона
за отеческие попечения о народе.
@музыка:
Juno Reactor - Zwara (Sleepwalker)
@настроение:
странное
@темы:
настроение,
чужое творчество,
легенды
А до того я хотела сказать, что неделю назад видела сон, как я танцую вальс на асфальте посреди проезжей части. С человеком, в которого влюблена безответно и безнадежно. Правда, то был солнечный полдень...
В некоторых ваших стихах есть нечто подобное, дорогая Abigal, - это прекрасно.