
— Лиса... Девятихвостая. Оборотень. Тыщу лет прожила! Такое творила...
Не одна сотня мужиков по ее милости раньше срока окочурилась! ...Да и
то сказать: замки заперты, решетки целы, а Чернобурки нет! Кто виноват? ...
Я, что ли, ее стеречь должен?! Я только приказ об аресте оформлял! Вот,
грозятся устроить мне земное перерождение, чтоб я ее и ловил! А почему я?
Сексуальные преступления — это вообще не по моему ведомству!"
Г.Л.Олди "Мессия очищает диск"
В японском фольклоре эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями. Главная среди них — способность принять форму человека; лиса, по преданиям, учится делать это по достижении определённого возраста (обычно сто лет, хотя в некоторых легендах — пятьдесят). Кицунэ обычно принимают облик обольстительной красавицы, симпатичной молодой девушки, но иногда оборачиваются и стариками. Надо отметить, что в японской мифологии произошло смешение коренных японских поверий, характеризовавших лису, как атрибут бога Инари (см например Легенду-"Лис -весовая гиря") и китайских считавших лис оборотнями родом близким к демонам"Для обычной зоологии китайский лис не очень отличается от остальных, но это не так для зоологии фантастической. Статистика указывает, что продолжительность его жизни колеблется от восьмисот до тысячи лет. Считается, что это существо приносит несчастья и что каждая часть лисьего тела имеет волшебное назначение. Ему достаточно ударить хвостом об землю, чтобы вызвать пожар, он может предсказывать будущее и принимать образы стариков, или невинных юношей, или ученых. Он хитер, осторожен, скептичен. Находит удовлетворение в мелких хитростях и бурях. После смерти души людей переселяются в Лисов. Их норы находят неподалеку от кладбищ."
Способны принимать облик человека или завладевать его телом. В Японии известны китайские легенды о лисах, превращающихся в прекрасных девушек и совращающих юношей. Отличить в человеческом виде их можно по хвосту. Считаются зримым воплощением Инари и почитаются в качестве его посланцев (цукаи). Как и тануки, лисам ставят статуи, особенно их много у святилищ Инари.
В японском фольклоре эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями. Главная среди них — способность принять форму человека; лиса, по преданиям, учится делать это по достижении определённого возраста (обычно сто лет, хотя в некоторых легендах — пятьдесят). Кицунэ обычно принимают облик обольстительной красавицы, симпатичной молодой девушки, но иногда оборачиваются и стариками. Надо отметить, что в японской мифологии произошло смешение коренных японских поверий, характеризовавших лису, как атрибут бога Инари (см например Легенду-"Лис -весовая гиря") и китайских считавших лис оборотнями родом близким к демонам
Другие возможности, обычно приписываемые кицунэ, включают способность вселяться в чужие тела, выдыхать или иначе создавать огонь, появляться в чужих снах, и способность создавать иллюзии столь сложные, что они почти неотличимы от действительности. Некоторые из сказаний заходят дальше, говоря о кицунэ со способностями искривлять пространство и время, сводить людей с ума, или принимать такие нечеловеческие или фантастические формы, как деревья неописуемой высоты или вторая луна в небе. Изредка кицунэ приписывают характеристики, напоминающие вампиров: они питаются жизненной или духовной силой людей, с которыми вступают в контакт. Иногда кицунэ описывают охраняющими круглый или грушевидный объект (хоси но тама, то есть «звёздный шар»); утверждается, что завладевший этим шаром может заставить кицунэ помогать себе; одна из теорий утверждает, что кицунэ «запасают» часть своей магии в этом шаре после превращения. Кицунэ обязаны сдерживать свои обещания, иначе им придётся понести наказание в виде снижения своего ранга или уровня силы.
Кицунэ связаны как с синтоистскими, так и с буддийскими верованиями. В синто кицунэ ассоциируются с Инари, божеством-покровителем рисовых полей и предпринимательства. Изначально лисы были посланниками (цукай) этого божества, но сейчас разница между ними настолько размылась, что Инари сам иногда изображается в виде лисы. В буддизме они получили известность благодаря популярной в IX—X веках в Японии школе тайного буддизма Сингон, одно из главных божеств которого, Дакини, изображалось ездящим по небу верхом на лисе.
В фольклоре кицунэ — это разновидность ёкая, то есть демона. В данном контексте слово «кицунэ» часто переводят как «лисий дух». Однако это не обязательно означает, что они не являются живыми существами или являются чем-то другим, нежели лисами. Слово «дух» в данном случае используется в восточном смысле, отражая состояние знания или озарения. Любая лисица, которая прожила достаточно

У кицунэ может быть до девяти хвостов. В целом, считается, что чем старше и сильнее лиса, тем больше у неё хвостов. Некоторые источники утверждают даже, что кицунэ отращивает дополнительный хвост каждые сотню или тысячу лет своей жизни. Однако, лисы, встречающиеся в сказках, почти всегда обладают одним, пятью, или девятью хвостами.
Когда кицунэ получают девять хвостов, их мех становится серебристым, белым, или золотым. Эти кюби но кицунэ («девятихвостые лисицы») получает силу бесконечной проницательности. Похожим образом в Корее говорится, что лиса, прожившая тысячу лет, превращается в кумихо (дословно «девятихвостая лисица»), но корейская лиса всегда изображается злой, в отличие от японской лисы, которая может быть как благожелательной так и недоброжелательной. В китайском фольклоре также есть «лисьи ду хи» во многом схожие с кицунэ, включая возможность девяти хвостов.
В некоторых историях кицунэ испытывают сложности с прятанием своего хвоста в человеческом обличье (обычно лисы в таких историях имеют всего один хвост, что может быть указанием на слабость и неопытность лисы). Внимательный герой может разоблачить обернувшуюся человеком пьяную или неосторожную лису, разглядев сквозь одежду её хвост.
Одной из знаменитых Кицунэ также является великий дух-хранитель Кюби. Это дух-хранитель и защитник, помогающий юным «заблудшим» душам на их пути в текущей инкарнации. Кюби обычно остаётся ненадолго, лишь на несколько дней, но в случае привязанности к одной душе, может сопровождать её годами. Это редкий тип кицунэ, награждающий нескольких счастливчиков своим присутствием и помощью.
В японском фольклоре кицунэ часто описываются обманщиками, иногда при этом очень злыми. Кицунэ-обманщик используют свои магические силы для шалостей: те, что показываются в благожелательном свете, стремятся выбирать своими целями слишком гордых самураев, жадных купцов и хвастливых людей, в то время как более жестокие кицунэ стремятся мучить бедных торговцев, фермеров и буддийских монахов.
Ещё кицунэ часто описывают как любовниц. В подобных историях обычно присутствует юный мужчина и кицунэ, принявшая вид женщины. Иногда кицунэ приписывается роль соблазнительницы, но часто подобные истории скорее романтические. В таких историях юный мужчина обычно женится на красавице (не зная, что это лиса) и придаёт большое значение её преданности. Во многих таких историях присутствует трагический элемент: они заканчиваются обнаружением лисьей сущности, после чего кицунэ должна покинуть своего мужа.
Самая старая из известных историй о жёнах-лисицах, которая даёт фольклорную этимологию слова "кицунэ", в этом смысле является исключением. Здесь лиса принимает вид женщины и выходит замуж за мужчину, после чего эти двое, проведя нескольких счастливых лет вместе, заводят нескольких детей. Её лисья сущность неожиданно открывается, когда в присутствии многих свидетелей она пугается собаки, и, чтобы спрятаться, принимает свой истинный облик. Кицунэ готовится уйти из дома, но муж останавливает её, говоря: «Теперь, когда мы были несколько лет вместе и ты дала мне нескольких детей, я не могу просто забыть тебя. Пожалуйста, пойдём и поспим». Лиса соглашается, и с тех пор возвращается к своему мужу каждую ночь в образе женщины, уходя наутро в образе лисы. После этого её стали называть кицунэ — потому что в классическом японском кицу-нэ означает «пойдём и поспим», в то время как ки-цунэ означает «всегда приходящая».
Потомству браков между людьми и кицунэ обычно приписывают особенные физические и/или сверхъестественные свойства. Конкретная природа этих свойств, однако, сильно меняется от одного источника к другому. Среди тех, у кого, как считалось, есть подобные экстраординарные возможности — известный оммёдзи Абэ но Сэймэй, который был ханъё (полудемоном), сыном человека и кицунэ.
"Виды" и названия кицунэ:"Виды" и названия кицунэ:
Бакемоно-Кицунэ — волшебные или демонические лисы, такие, как Рейко, Кико или Корио, то есть какой-то вид нематериальной лисы.
Бьякко — "белая лиса", очень хорошее предзнаменование, обычно имеет знак служения Инари и выступает посланником Богов.
Генко — "чёрная лиса". Обычно — добрый знак.
Йако или Йакан — практически любая лиса, то же самое, что и Кицунэ.
Кико — "спиритическая лиса", разновидность Рейко.
Корио — "преследующая лиса", разновидность Рейко.
Куко или Куюко (в смысле «у» с призвуком «ю») — "воздушная лиса", крайне плохая и вредная. Заминает равное с Тенгу место в пантеоне.
Ногицунэ — "дикая лиса", в то же время используется, чтобы различать "хороших" и "плохих" лис. Иногда японцы используют "Кицунэ", чтобы назвать хорошего лиса-посланника от Инари и "Ногицунэ" — лис, совершающих проказы и хитрящих с людьми. Тем не менее, это не настоящий демон, а скорее озорник, шутник и трикстер. По поведению напоминают Локи из скандинавской мифологии.
Рейко — "призрачная лиса", иногда не находится на стороне Зла, но определённо нехорошая.
Тенко — "божественная лиса". Кицунэ, достигший возраста 1000 лет. Обычно у них 9 хвостов (и иногда — золотая шкурка), но каждый из них или очень "плох", или благожелателен и мудр, как посланник Инари.
Шакко — "красная лиса". Может быть как на стороне Добра, так и на стороне Зла, то же самое, что и Кицунэ.

Слово о лисице и ее сыне (Higaki-no go)
В давние времена, в правление государя Киммэй [при жизни его звали Амакуни Осихаруки Пиронипа, и он управлял страной из дворца Канадаси, что в Сикисима], некий муж из уезда Оно провинции Мина вскочил на коня и отправился искать пригожую невесту. В широком поле повстречалась ему красивая девушка. С готовностью она подошла к нему. Он же подмигнул ей и спросил: "Куда путь держишь, девица?" Та отвечала: "Я ищу доброго мужа". И еще он сказал: "Хочешь стать моей женой?" Она ответила: "Да, хочу". Он отвез ее в свой дом, они поженились и стали жить.
Прошло немного времени, жена забеременела и родила сына. Тогда же, пятнадцатого дня двенадцатой луны, ощенилась и их собака. Завидев хозяйку, щенок всегда злобно смотрел на нее, свирепел и обнажал клыки. Хозяйка испугалась и велела мужу: "Забей собаку до смерти". Но он жалел ее и не убивал.
Во второй или третьей луне, когда собирался ежегодный налог рисом, хозяйка пошла в сарай, где женщины толкли рис в ступках, чтобы накормить их. Щенок залаял на хозяйку и погнался за ней, норовя укусить. От страха и ужаса она обернулась лисицей и вспрыгнула на изгородь. Увидев это, хозяин сказал: "Между мной и тобой был рожден сын и потому не смогу забыть тебя. Приходи почаще и спи со мной". Она так и делала – приходила и спала с ним. Поэтому ее и назвали Кицунэ.
Однажды она пришла в алой юбке и была прекрасна. Когда она уже надела юбку и собиралась уходить, он посмотрел на нее и пропел песню любви:
Я
Полон любви
После
Минуты свидания.
Она ушла.
Потому-то муж и нарек их сына именем Кицунэ. После пожалования ранга, его стали называть Кицунэ-но Атаэ. Сын был очень силен и бегал быстро – как птица летает. Род Кицунэ-но Атаэ берет начало с этих пор.
Это первое японское упоминание о лисах-оборотнях (Нихон Рё:ики – Японские легенды о чудесах, Свиток 1, Глава 2). Оно относится к 822 году. Собственно, с тех пор в японских представлениях о них мало что изменилось. Впрочем, разберем по порядку…
Автор этих строк верит, что появлением лис-оборотней Япония обязана китайскому влиянию. Собственно, в тех самых Нихон Рёики едва не половина историй – украдены из китайских сборников подобной тематики. Почему в наш обиход кицунэ вошли гораздо прочнее, чем господа Ху блистательного Ляо Чжая – загадка для меня. Возможно, дело в воздействии японского кино, возможно – в переводах Веры Марковой, которая настолько хорошо переложила японские сказки на русский, что мы впитываем их едва ли не с молоком матери. А может быть, к этому приложили руку братья Стругацкие – я, по крайней мере, впервые узнала о кицунэ из комментария к "Понедельнику…"
Здесь, пожалуй, следует сказать несколько слов о дальневосточных оборотнях в целом. Лисы среди них – не единственные, хотя, пожалуй, и самые яркие представители. В японской низшей мифологии чаще всего встречаются оборотни четырех видов: барсуки, лисицы, кошки и мыши. Из них у первых двух прослеживаются четкие параллели с китайскими аналогами – впрочем, трудно сказать, какая часть поверий была непосредственно принесена в Японию переселенцами с континента V-VII веков н.э., а какая – заимствована через литературу на протяжении следующего тысячелетия. Однако отношение к ним у японцев и китайцев весьма отличалось – и здесь мне придется для удобства разделить дальневосточных оборотней на несколько групп. (Данная классификация ни в коем случае не претендует на научность.)
a) Оборотни-убийцы. Единственная разновидность, знакомая европейскому фольклору. Такое существо может прикрываться сколь угодно благими намерениями, но в конце концов всегда губит человека, который с ним связан – путем физического уничтожения или выпивая жизненные силы. Лисы в этой группе встречаются редко, зато частый персонаж подобных историй – женщина-змея.
b) Оборотни-проказники. Персонажи скорее сказок и быличек, чем мифов и высокой литературы. Именно в этот незавидный статус были в конце концов низведены японские лисы и барсуки. Но я все же надеюсь порадовать вас некоторыми рассказами об их похождениях.
c) Оборотни-личности. Самый интересный класс. Разумеется, наша Хигаки-сан относится к нему. Как и древняя лисица из эпиграфа. Как и китайские куртизанки. О них и поговорим.
Естественная продолжительность жизни лисы-оборотня очень велика – что-то около 900 лет в японской традиции, в китайской, похоже, бывает и меньше, но в любом случае дольше, чем у человека. Характер может быть самый разный, как и у людей, но в конфуцианском обществе особенно заметна некоторая их фривольность:
С этих пор Инь [лучший друг главного героя истории – прим. Миранды] стал щедро посылать красавице Жэнь все, в чем она нуждалась: топливо, зерно и мясо. Когда она выходила из дому, Инь нередко сопровождал ее на лошади, в экипаже или пешком, и она никогда не противилась. Эти ежедневные прогулки были для него великой радостью. Вскоре их связала тесная дружба. Жэнь дарила ему все, кроме любовных утех. (Шэнь Цзицзи (династия Тан), "Женщина-оборотень")
Где еще вы видали в Китае такие свободные нравы? И при этом лиса хранит верность своему первому избраннику, хотя тот гораздо менее привлекателен, чем повеса Инь. Итак, лисы бывают верными женами, хотя позволяют себе очень многое. Столь многое, что с появлением чжусианства им начинают отказывать в основных человеческих чувствах (то есть, прежде всего, в чувстве долга), лисы объявляются развратницами и опасными демонами – путь в приличное китайское общество им отныне заказан. Да и в любом случае связь человека с лисой редко бывает долгой. Иногда мужчина начинает болеть и чахнуть, не в силах выдержать сожительство с духом, иногда женщина трагически погибает (вот и красавицу Жэнь загрызла собака), а чаще всего лиса просто неожиданно объявляет, что срок ее жизни с этим человеком истек и она должна вернуться в горы.
Волшебные свойства лис из разных историй не поддаются перечислению. Они могут дарить сокровища – как волшебные (что особенно характерно для Японии), так и просто крупные суммы денег – а могут и разорять. Могут предсказывать будущее и насылать миражи. Иногда лиса оказывается чем-то вроде бесплотного духа, способного вселиться в тяжело больного или находящегося в смятении человека. А впрочем, что я – читайте Пу Сунлина (хотя бы вот здесь).
Очарованию лисы способны противиться немногие (разве что старые даосы). Лис-мужчина – изысканный собеседник, глубокий ученый и добрый друг. Любовник лисы-женщины вряд ли когда-нибудь ее забудет, ибо кроме красоты она наделена невероятными безднами женской мудрости. Особенно показательна в этом плане история из "Двенадцати башен" Ли Юя (всем очень советую прочесть эту книгу!) о советах лисицы, как отвадить мужа от наложницы и вернуть его привязанность законной жене. Заметьте, никаких чар, сплошная головология!
Лисьи семьи весьма обширны – если ваш друг наслаждается обществом кицунэ, а вам завидно, она всегда сможет познакомить вас с одной из своих многочисленных сестриц, кузин или тетушек. На лисов-мужчин (ведь не только случайными связями оборотни продолжают свой род) можно положиться и в торговых делах, и в вопросах карьеры. Но… это все Китай.
Японский лис – фигура более значительная. Вспомним хотя бы бога Инари – того самого, которому приносят жертвы в праздник урожая. Нигде не смогла я найти объяснения, почему именно лис связан с рисом (хм… китайский акцент, может быть?

И напоследок – чтобы не застрять в этом торжественном настроении – пара историй про лис-проказниц.
Одна из историй рассказывает о том, как лиса любила морочить путникам голову, сидя по ночам на ветке и притворяясь луной. Как найти дорогу, если светила показывают не туда? Наконец, нашелся один хитрец, который, увидев фальшивую луну, начал восхищаться. "Эта луна, – дескать, – гораздо лучше настоящей. И полнее, и ярче". Лиса и рада стараться. "Вот только очень уж низко висит. Нет, не так, левее, еще, еще". Лиса вытянулась во весь рост – да и сорвалась с ветки. Опозоренная, убежала она в чащу – и больше ее с тех пор никто не видел.
И еще одна интересная статья " Беседа о лисьих проделках"
PS: сюда постепенно в коvменты буду складывать найденные мной легенды об хитрых оборотнях-лисах ^__^
@музыка: Black Lagoon OST
@настроение: довльное
@темы: ссылки, Япония, мифология, мифы, легенды, честно потыренное, хэнгэёкай
Спасибо за инфу, давно искал нормальную статейку про кицуне.)
А у тебя случайно нет ничего про шинигами?
инфа еще будет собиратся и дополнятся. Нет, про синигами пока еще не глядела, пока оборотней разгребаю: много их разных.
пока оборотней разгребаю: много их разных.
О да, разных и интересных. После Триплексоголика я припал на мифологию.)
Хорошо быть лисой. Особенно китайской. Встретишься с человеком в чистом весеннем поле (бежала по черной пашне, тявкала, искала мышь), а человек посмотрит в твои синие равнодушные глазки, на два твоих колдовских хвоста (а третий растет), слезет с коня и говорит: — Хочешь со мной жить?
"
РЖ, 5112008
URL записи
III.«- Я решительно ничего не боюсь, — отвечал лис. — Однако лет десять тому назад, когда я был по ту сторону горы, я как-то украдкой поел на полевой меже, и вдруг явился какой-то человек в широкой шляпе, с орудием, искривленным на конце, в руках, — и чуть было не убил меня. До сих пор еще его боюсь» (Пу Сун Лин. «Рассказы Ляо Чжая о чудесах»).
Даже и не нахожусь, что сказать ... В полнейшем восторге... Просто-таки в восхищении, и готов это дело даж попиарить...)
вот если бы я сама могла что ни будь подобное сочинить - это было бы достойно пиара.
Так я про неё и говорил.)
хотя где как написано
к тому же засилье кумушек в литературе может быть связанно с особенностями первода. К примеру, тому же Багиру из «Маугли» тож пол поменяли в обход автора.
Его бедолагу постоянно пытаются записать в лисы, так что это довольно распространенное заблуждение. Но по канону он все же волк.
тырю ее у вас (*´∪`* ) www.diary.ru/~Ne-t/p85562143.htm
траву, так сказать, в массы. ^__~
"Исповедь Китайского Лиса-Оборотня".Дмитрий Воденников.
)